美國電子期刊2006年6月凱麗·麥克威廉斯“我的美國:美國的含義”
eJournal USA

我的美國:美國的含義

凱麗·麥克威廉斯

美國掠影

目錄
前言
我的美國
我的美國:顏色出格
我的美國:一位空軍的故事
我的美國:城市與夢想
我的美國:新世界
我的美國:美國的含義
多元與民主政治
美國文化織錦
五名進取者
美國名人偶像
美國地區概覽
文獻目錄
相關網址
 

凱麗·麥克威廉斯
承蒙凱麗·麥克威廉斯提供

凱麗·麥克威廉斯(Kelly McWilliams)生長於加利福尼亞州洛杉磯市和亞利桑那州費尼克斯市(又譯鳳凰城),現在麻塞諸塞州的文科寄宿學校核桃山學校(Walnut Hill School)就讀。2004年,她出版了面向青年讀者的第一部小說《門前擦腳墊》(Doormat)。她明年將成為羅德島州普羅維登斯市布朗大學(Brown University)的一年級新生,計畫繼續攻讀文學。

我是一個橫跨美國大陸來到波士頓的加州兒。在這東海岸,無論是文化、風景、還是生活,都與我以前所熟悉的截然不同,但我卻能認出它是美國。我經常想像在我的第一個家和我這個新家之間的三千英里是多麼廣闊,想像其中的田野、西部城市、群山、礦場、貧富人家、千百萬不同的聲音、不同的語言;我知道,這一切都是美國。

什麼是美國?對我個人來說,它是我稱之為家的地方,儘管我知道並非對每個人都是如此。它甚至並非一向是我祖先的家。由於我是混血兒,帶著黑人和白人的血統,我知道美國是一個像金子一樣可以自己鍛造的國家──如果使用足夠鏗鏘有力的語言。著名的廢奴主義者和美國逃亡奴隸弗雷德裡克·道格拉斯(Frederick Douglass)是我一向喜愛的作家。他就曾用自己的語言,將我們的國家從他的牢獄轉變為他的家園。由於言論在這裏是強有力的,也由於我們的憲法規定言論不得遭到壓制,我當了一名作家。我是美國人。

我已經在這塊土地上刻下我的標誌,以表明,這塊土地;無論它曾經或可能是多麼不完美,都將是我工作到最後一息的地方。歷史在呼喚,要我們努力讓這片土地產生人類靈魂賴以生存的真諦:自由、機會,以及甚至針對我們自己國家的不公而鬥爭的權利。只要我知道,我們的公民在傾聽,我就不會為美國擔憂。

近來我在想,為什麼沒有更多的美國人對錯誤行徑大聲疾呼,為什麼沈默無語,哪怕只是在一個短暫的時間裏。但是,大地總是會開始發出震撼,新聞媒體向自己提出新的挑戰,我們開始對我們在歷史中的角色作出回答。此時此刻,有良知的人們已經開始發出聲音,指責我們在海外的不公。關塔那摩灣將標誌著我們作為一個國家的一段黑暗時期。我個人無法認同的外交政策讓我很難樂觀,但我始終銘記人民是國家的詩人。他們將確保我們的國家總能從噩夢中醒來。

弗雷德裡克·道格拉斯奮筆疾書,不僅是為了讓美國發生有利人民的改變,而且也是因為他熱愛這個國家。他沒有像許多奴隸那樣逃到加拿大,而是留在東海岸,就在波士頓附近,就在我現在所住的地方附近;並且他遊走四方,傳播自己的話語,使之像種子一樣生根發芽。他的榜樣讓我全心全意地相信──儘管它也許稚嫩──美國能夠為適應自己的人民而不斷被鍛造再生。它有意願,它在等待。只要這一點沒有改變,我就始終是美國人。

賈桂琳·莫雷斯·伊斯利 >>>>

美國掠影

本文所表達的見解不一定反映美國政府的觀點或政策。

返回頁首


本網站由美國國務院國際資訊局製作和管理。
與其他網際網路網站的鏈結不應視為對其內容的認可。