|
正在進行歌唱遊戲的孩童
佛羅里達州依頓村(Eatonville),1935年
|
|
瑪麗有隻小綿羊,
小綿羊,小綿羊,
瑪麗有隻小綿羊,
牠的毛,白如雪
不管瑪麗到哪裡,
到哪裡,到哪裡,
不管瑪麗到哪裡,牠一定,跟著去
這兩句話是一首耳熟能詳的童謠的前兩節;您記得接下來該怎麼唱嗎?童謠及歌唱遊戲已在各地文化中流傳已久;在美國,出生於不同家庭背景的小孩都曾接觸過歌唱遊戲;歌曲在世代間不停的流傳,但其用字及遊戲方式卻漸漸改變;您認得下列歌曲嗎?
Mary had a little lamb,
Little lamb, little lamb,
Mary had a little lamb,
Its fleece was white as snow
And everywhere that Mary went,
Mary went, Mary went,
Everywhere that Mary went
The lamb was sure to go These are the first two verses of a popular children's song. Do you remember how the rest of it goes? Children's songs and singing games have existed for years in cultures all around the world. In the United States, children of all backgrounds play singing games. Songs have been passed down from generation to generation, but along the way the words and games have changed. Do any of the following songs sound familiar to you?
|
|
|