德州的玫瑰節:玫瑰的傳說
地方性遺產
您曾聽過以下兩句措辭嗎?「聞起來像朵玫瑰」(Smelling
like a rose)及「每件事看起來都帶有玫瑰色彩」(Everything's
coming up roses),它們意指有好事發生,因為玫瑰是那麼的美麗,而它的氣味是那麼的芳香。您聞過玫瑰嗎?它們是花香濃郁、花色鮮豔、花莖帶刺且種類繁多的花朵。
德州以其玫瑰聞名。自1933年起,德州泰勒鎮(Tyler)的玫瑰節就是為了慶祝玫瑰的美麗與香味而舉行的。受到新興農用工業的影響,熱心公益的領袖及泰勒園藝俱樂部(Tyler
Garden Club)的女士們創辦了德州的玫瑰節,旨在推廣玫瑰工業、振興觀光業、讚美義工服務及逐漸灌輸社區驕傲。這個一連四天的節慶還包含了女王的加冕典禮、玫瑰秀、女王茶會及玫瑰遊行。
因一場天災徹底摧毀了該區的桃子收成,1900年代早期,開始在泰勒鎮開闢小規模的玫瑰花圃,後來,玫瑰花圃一年年的增加,而玫瑰的生意也漸漸興盛。
泰勒鎮的玫瑰極為有名。1968年時,泰勒鎮將名叫「阿帕契美女」(Apache
Belle)的玫瑰送給詹森總統的妻子:詹森夫人(Lady
Bird Johnson),而現在您也可以在白宮的玫瑰園園裡看到它們的蹤跡。
Have you ever heard the expressions "Smelling like a rose" and "Everything's coming up roses?" They mean that something good has happened, because roses are so beautiful and smell so good. Have you ever smelled a rose? They are fragrant, colorful flowers with thorny stems and exist in many varieties.
Texas is known for its roses. Since 1933, the Texas Rose Festival in Tyler has celebrated the beauty and scent of roses. Inspired by a new agricultural industry, civic-minded leaders and the women of the Tyler Garden Club created the Texas Rose Festival to promote the rose industry, build tourism, celebrate volunteerism, and instill community pride. The four-day festival offers a Queen's Coronation, a Rose Show, a Queen's Tea, and a Rose Parade.
After a plague wiped out the area's peach crops, rose growing in Tyler began on a small scale in the early 1900s. Rose plantings increased each year, and business boomed.
Tyler roses are famous. In 1968, Tyler "Apache Belle" roses were given to Lady Bird Johnson, wife of President Lyndon B. Johnson, and they now grow in the White House Rose Garden.
1/1頁
關於地方性遺產
|