|
|
|
葡萄牙的聖靈節及傳統儀式
地方性遺產
1800年代晚期,剛到夏威夷的葡萄牙移民會受僱工作於甘蔗園裡。他們將自家文化隨身移民至夏威夷,因而自1901年起,夏威夷即開始舉辦聖靈節盛宴。這場盛宴始於數個世紀以前的第六位葡萄牙女皇依莎貝爾(Isabel)。它是一個天主教慶典,旨在用來宣告葡萄牙人的信仰及他們對聖靈的貢獻,聖靈(Holy
Ghost)是聖三一(Holy
Trinity)的其中一員(即聖父、聖子及聖靈),現在稱做
Holy Spirit。
盛宴舉行前的七個星期六,又名Domingas
(星期六的葡萄牙文),各用來表彰一位不同的歷史或宗教人物。而整個慶典的最高潮則是連續三天的慶祝活動,始於第七個Dominga前的星期五夜晚,即「肉與麵包的賜福」(Blessing
of the Meat and Bread),在這項活動中,人們會將神父賜福過的牛肉及麵包(稱做Pensao)分發給現場的出席人士。接下來的活動則是博愛傳統及餵食窮人,人們會分發一碗湯或燉肉給現場的每一個人。星期六的夜晚,與會人士會裝飾宗教雕像來迎接星期日的彌撒。一位女士會被選出來扮演依莎貝爾女皇,而她及她的臣子則會沿街行進。彌撒結束時,神父會為這位聖靈女皇加冠。
Portuguese immigrants first came to Hawaii in the late 1800s to work in the sugar cane fields. They brought their culture with them, and since 1901, the Feast of the Holy Ghost has been celebrated in Hawaii. This feast originated centuries ago with the sixth Queen of Portugal, Isabel. It is a Catholic celebration that proclaims the faith of the Portuguese and their devotion to the Holy Ghost, the member of the Holy Trinity now referred to as the Holy Spirit.
For each of the seven Saturdays leading up to the feast, known as Domingas ("Saturday" in Portuguese), a different historical or religious figure is honored. The highlight of the entire event is a three-day festival that begins on the Friday night just before the Seventh Dominga, the "Blessing of the Meat and Bread," in which a portion of beef and bread -- the "Pensao" -- is blessed by a priest and distributed to each member present. Following the tradition of charity and feeding the poor, a bowl of soup or stew is served to everyone. On Saturday night, participants decorate religious statues in preparation for the Sunday Mass. A woman is chosen to represent Queen Isabel, and she and her court join a procession. At the end of the Mass, the priest crowns the Holy Ghost Queen.
1/1 頁
關於地方性遺產
|