艾莉斯‧沃克 晚安,威利‧李,我明早見你
|
俯視著我父親 慘白的臉 作最後的告別 我母親不含 眼淚,不帶笑容 不懷悲哀 卻彬彬有禮地說 「晚安,威利‧李, 我明早見你。」 那時我才明白 我們一切創傷的治癒 全靠寬恕 它可以許諾 讓我們 最終 歸來。
|
Looking down
into my father's dead face for the last time my mother said without tears, without smiles without regrets but with civility "Good night. Willie Lee, I'll see you in the morning." And it was then I knew that the healing of all our wounds is forgiveness that permits a promise of our return at the end. |