羅道爾佛‧岡薩雷斯
(RODOLFO GONZALES)

我是喬昆
I Am Joaquin

  

    六十年代,許多種族團體抵制由熔爐所象徵的同化目標。羅道爾佛‧岡薩雷斯(1928  )寫的《我是喬昆》一詩強烈地表現出美籍墨西哥人對文化同化的拒斥。該詩於1967年發表,成為奇卡諾政治運動的宣言書。它用很長篇幅對奇卡諾人的歷史作了回顧,將奇卡諾人與他們的阿茲台克和印第安傳統聯繫在一起,用這一歷史支援種族團結。

   岡薩雷斯生於丹佛,年輕時當過職業拳擊手和工人,以後開了間街道酒吧。他積極參與丹佛市民主黨活動,經辦保釋保證書業務,成為六十年代初丹佛市反貧困行動的主席。1966年岡薩雷斯創建美籍墨西哥人的民權運動組織正義十字軍。

    最初岡薩雷斯自己刊印這首詩,散發十萬份。該詩吸引了廣大卡奇諾讀者,遂於1972年印成一本書出版。以下系該詩的節錄。


我是喬昆,

失落在混亂的世界裏,

捲入外國佬社會

        的漩渦中。

被種種規則搞得暈頭轉向,

被人嗤之以鼻,

被操縱者壓制,

被現代社會摧殘。

我的父輩

    打輸了經濟仗,

卻贏得

    文化生存的鬥爭。

再看現在!

    我必須在二者之間作出選擇:

置精神勝利

與肉體飢餓

  的相互矛盾於不顧,

      或是

  生活在

美國社會神經病

的魔掌中

靈魂貧瘠,

  腸胃塞飽。

……………………

我流下痛苦的眼淚,

當我看見自己的孩子

消失在平庸的幕障後面,

再不記得我,再不回頭看我一眼。

我是喬昆。

    我必須戰鬥,

    為我的兒子們

    贏得這場鬥爭,

    而他們必須從我身上認識

    我是何人。

在我體內奔流的一部分血液

未能被摩爾人征服,

我在五百年後戰勝了他們,

而且我挺了過來。

    我的一部分血統

    在貪婪的歐洲人

        鐵蹄下,

        不停地勞作了五百年,

             我仍健在!

 

在我們國家崎嘔的山脈

我堅持下來,

我從莊稼地的苦役中

熬了過來。

         我生存在

城市的外圍,

偏執的郊區,

在社會勢利的深井,

沮喪的牢獄,

剝削的污穢

以及

種族仇恨的炙熱中。

 

而今喇叭吹響,

人民的鼓樂激起

        革命,

猶如睡著的巨人,它緩緩地

抬起頭,

迎著

        沈重的腳步聲,

    人們的叫喊聲,

                 墨西哥流浪樂隊的樂曲

             龍舌蘭酒火一般的烈性,

         綠色乾辣椒的氣味

    以及期待改善生活的

    柔和的褐色眼睛。

在所有肥沃的農田,

        荒蕪的原野,

山區小村,

煙塵污染的城市,

            我們開始行動。

    這民族啊!  

墨西哥人!

    西班牙人!

        拉丁人!

            講西班牙語的美洲人!

                奇卡諾人!

不論我把自己稱作什麼人,

    我面容一樣,

    我感覺一樣,

    我叫喊的

        以及

    唱的一樣。

我是我的民族的群眾,

我拒絕被同化。

        我是喬昆。

力量懸殊,

但我的精神堅強不屈,

                我的信念牢不可破,

                我的血液純潔無比,

我是阿茲台克君主和基督教的耶穌。

        我將會堅持下去!

        我一定堅持下去!

 

I am Joaquin,
Lost in a world of confusion,
Caught up in a whirl of a gringo society.
Confused by the rules,
Scorned by attitudes,
Suppressed by manipulations,
And destroyed by modern society
My fathers
     have lost the economic battle
and won
     the struggle of cultural survival.
And now!
     I must choose
               Between the paradox of
Victory of the spirit,
despite physical hunger
               Or
    to exist in the grasp
of American social neurosis
sterilization of the soul
   and a full stomach.

............................................................

I shed tears of anguish
as I see my children disappear
behind the shroud of mediocrity
never to look back to remember me.
I am Joaquin.
             I must fight
            And win this struggle
            for my sons, and they
            must know from me
            Who I am.
Part of the blood that runs deep in me
Could not be vanquished by the Moors
I defeated them after five hundred years,
and I endured.
            The part of blood that is mine
            has labored endlessly five-hundred
            years under the heel of lustful
                    Europeans
                       I am still here!
I have endured in the rugged mountains
    of our county
I have survived the toils and slavery
   of the fields.
               I have existed
in the barrios of the city,
in the suburbs of bigotry,
in the mines of social snobbery,
in the prisons of dejection,
in the muck of exploitation
and
in the fierce heat of racial hatred.

And now the trumpet sounds
The music of the people stirs the
              Revolution.
Like a sleeping giant it slowly
rears its head
to the sound of
                         Tramping feet
                       Clamouring voices
                     Mariachi strains
                   Fiery tequila explosions
                The smell of chile verde and
             Soft brown eyes of expectation for a
                                             better life.
And in all the fertile farm lands,
                            the barren plains,
the mountain villages,
smoke smeared cities
                         We start to MOVE.
   La Raza!
Mejicano!
   Espanol!
      Latino!
         Hispano!
            Chicano!
or whatever I call myself,
                       I look the same
                       I feel the same
                       I cry
                               and
                       Sing the same
I am the masses of my people and
I refuse to be absorbed.
                      I am Joaquin
The odds are great
but my spirit is strong
                      My faith unbreakable
                      My blood is pure
I am Aztec Prince and Christian Christ
                      I SHALL ENDURE!
                      I WILL ENDURE!


附註: