路易斯‧辛普森 沈默的一代
|
當年希特勒是個魔王,
他發誓做什麼就做什麼,
如此狂熱, 以致天曉得, 甚至德國人也說: 「他不生出來豈不好得多!」 正是我這一代人,
豪情滿懷, 制服了那個魔王。 然而現在對我們的佔領 已告結束。我們的學業 廢在城鎮上。
我們缺乏熱情。 生活彷彿是個謎;
它像一位女士 向我介紹的一齣戲:「它不是…… 它沒有情節。」 她說:「它是歷史。」
|
When Hitler was the Devil He did as he had sworn With such enthusiasm That even, donnerwetter, The Germans say, "Far better
Had he been never born!" It was my generation That put the Devil down With great enthusiasm. But now our occupation Is gone. Our education Is wasted on the town.
We lack enthusiasm. Life seems a mystery; It's like the play a lady Told me about: "It's not It doesn't have a plot," She said, "It's history." |
附註:
原文為occupation,兼有「佔領」和「職業」兩重含義