查爾斯‧A‧齊默爾曼
(CHARLES A
. ZIMMERMAN)

   
Anchors Aweigh

 

    《起錨》寫於1906年,當時是為了美國海軍學院四年級創作的一首足球進行曲。這首歌由海軍學院樂隊指揮查爾斯‧A‧齊默爾曼上尉譜曲, 由四年級學生阿爾弗雷德‧H‧邁爾斯作詞。齊默爾曼每年都要為畢業班寫一首進行曲。齊默爾曼上尉在軍校學員中很受歡迎,每年畢業班都要贈送他一枚獎章以感謝他為他們創作一首進行曲。安納波利斯的官方歷史寫道:齊默爾曼擁有如此多的獎章,以致於假如他穿著一身軍裝從船上掉進海裏,立即就會淹死。

     海軍學院學員邁爾斯對樂隊指揮齊默爾曼說,他的同班同學想要一首熱情洋溢的曲子作為足球進行曲。於是這兩個人便坐在學校附屬教堂裏的風琴旁共同構思。該曲寫於190611月,正好趕上規模盛大的陸海軍運動會。那一年海軍贏了陸軍,這是多年來的第一次,不少海軍官兵認定,勝利歸功於這支歌曲。

     十幾年間,這首歌只在海軍學院內傳唱,但1926年它被收入一部海軍歌曲集出版,遂成為聞名全國的海軍主題歌。它的歌詞被多次修改,最初是為了使其更像一首海軍歌曲而非足球歌曲,後來的一些歌詞加入對美國敵人的抨擊。如今這首歌曲以數種歌詞並存於世。本文所刊載的歌詞最後一個詩節取自海軍學院學員邁爾斯的原作。整個海軍為《起錨》這支歌的誕生感到高興,因為陸軍從來還沒有一首像它那樣流行的歌曲。


    起錨,我的朋友,起錨,

    向學院的歡樂告別,

    我們在清晨出發,嗨嗨嗨!

    從我們在岸上的最後一夜,

    為大海乾杯,

    直到我們再次見面,

    祝願你一帆風順返回家園。

 

    海軍駛出港灣,

    起錨,

    我們將決不改變航向。

    我們來自美國,嗨嗨嗨!

    我們重任在肩,

    航行海上。

    起錨,今天

   當我們駛往勝利的方向。

 

    海軍在場上劈波斬浪,

    迎著太陽扯起風帆。 

    我們將決不改變航向, 

    所以你們陸軍避開啦,嗨嗨嗨! 

    把比分拉大, 

    起錨, 

    讓海軍在場上劈波斬浪, 

    擊沈陸軍,擊沈陸軍吧。

 

Anchors Aweigh, my boys, Anchors Aweigh,
Farewell to college joys,
We sail at break of day-day-day-day!
Through our last night on shore,
Drink to the foam,
Until we meet once more
Here's wishing you a happy voyage home

Sail Navy down the bay
Anchors Aweigh
We'll never change our course
We're from the U.S.A. ay-ay-ay
We've got a job to do
Over the sea
Anchors Aweigh, today
As we go sailing on to victory

Stand Navy down the field
Sail set to the sky
We'll never change our course
So Army you steer shy-y-y-y
Roll up the score Navy
Anchors Aweigh
Sail Navy down the field
And sink the Army, sink the Army grey.

  


  附註

  • 指運動場。