埃德加‧李‧馬斯特斯 (EDGAR LEE MASTERS) 安妮‧拉特利奇
|
我無為、無名的身軀, 顫動著永不消逝的音樂之聲; 「對誰都不懷惡意,對誰 都懷有善意。」 我的身軀傳遞的是千百萬人 對千百萬人的寬容, 映照出一個民族的友善臉龐, 它閃耀著正義與真理的光芒。 沈眠於這堆荒草下面的, 便是我,安妮‧拉特利奇。 林肯生前熱愛我, 我與他成婚,沒有名義上的結合, 卻是事實上的分離。 啊,從我胸膛的塵埃裏, 將升起永遠怒放的共和國之花!
|
Out of me
unworthy and unknown The vibrations of deathless music; "With malice toward none, with charity for all." Out of me the forgiveness of millions toward millions, And the beneficent face of a nation Shining with justice and truth. I am Anne Rutledge who sleep beneath these weeds, Beloved in life of Abraham Lincoln, Wedded to him, not through union, But through separation. Bloom forever, O Republic, From the dust of my bosom! |