去吧,摩西
Go Down, Moses

那些在田野裏,在莊園上勞動的奴隸們的歌在美國文學中佔有顯著的地位。正如黑人詩人詹姆斯‧韋爾登.約翰遜所說的,黑人聖歌是由「黑皮膚並且無名的詩人」所創作的。這些美麗而感人肺腑的歌流傳甚廣,遠遠超出歌曲創作地界限,並且進入了美國人的意識,成為民族文化的一個基本部分。詹姆斯‧韋爾登‧約翰遜在l 925年認為黑人聖歌是「美國唯一的民間音樂,而且是到現有為止,美國為世界貢獻的最優秀最有特色的藝術」。他還帶點諷刺地說:「這真怪!」

黑人聖歌將非洲音樂的特點和《舊約》的基本內容融合在一起,使之成為對信仰的莊嚴而富有節奏的表達。大部分是為小組唱或合唱而寫的。黑奴得到解放後,受過教育的黑人立刻反對唱黑人聖歌,使人想起奴隸制;但是,這些老歌在黑人教堂裏還是很受歡迎,而且很快得到公眾的廣泛承認。1871年,菲斯克大學的黑人歌手們在全國巡迴演唱時,將這些黑人聖歌介紹給廣大聽眾。沒多久,像《搖低點,可愛的戰車》、《還我古時的宗教》及《沒人知道我遇到的麻煩》這樣的歌就成為美國的標準歌曲了。

約翰遜在他編的歌集《美國黑人聖歌集》中說到《去吧,摩西》。他說:「在整個世界音樂文學中,沒有一首歌的主題比它更崇高。如果黑人僅在那一首歌裏表達自己的心聲,那就會成為他們靈魂高尚的證據。」


去吧,摩西,
去那遠方的埃及
告訴老法老,
「讓我的人民離去。」

以色列在埃及時,
讓我的人民離去,
他們無法忍受殘酷的壓迫,
讓我的人民走吧。

去吧,摩西,
去那遠方的埃及
告訴老法老,
「讓我的人民離去。」

「主是這麼說的,」勇敢的摩西說,
「讓我的人民離去;
如果不肯,我就將你頭胎孩子打死
讓我的人民走吧。」

去吧,摩西,
去那遠方的埃及,
告訴老法老,
「讓我的人民離去!」

 

Go down, Moses,
Way down in Egyptland
Tell old Pharaoh
To let my people go.

When Israel was in Egyptland
Let my people go
Oppressed so hard they could not stand
Let my people go.

Go down, Moses,
Way down in Egyptland
Tell old Pharaoh
"Let my people go."

"Thus saith the Lord," bold Moses said,
"Let my people go;
If not I'll smite your first-born dead
Let my people go."

Go down, Moses,
Way down in Egyptland,
Tell old Pharaoh,
"Let my people go!"