|
|
|
大峽谷的騾子小徑
地方性遺產
您想一遊大峽谷嗎?那麼,抓緊您座下的馬,或更好的選擇是,抓緊您的騾子;是的,騾子!橫渡大峽谷時,騾子是最佳的搭乘工具,它們比馬壯上三倍、步履更穩健、聰明而且易於訓練;它們以固執的天性著名,但這是因為他們強烈的自衛本能所致。
據大峽谷騾業的經營者克萊頓(Ron
Clayton)表示,在大峽谷內騎騾「跟在迪士尼樂園內騎小馬是完全不同的兩件事」,他專門為人安排高難度,但又令人滿意的行程。離開大峽谷的南緣(South
Rim)時,騎士可自兩種行程中,擇一進行:第一種是當天來回的旅程,沿著光明天使小徑(Bright
Angel Trail),向高原點(Plateau
Point)前進,騾背上的旅客可以俯瞰科羅拉多河;第二種則是夜宿的旅程,終點站是幽靈牧場(Phantom
Ranch),騎士們可以花一或兩晚的時間,在大峽谷的底端進行探險。您
準備好要套上馬鞍了嗎?
Would you like to take a trip into the Grand Canyon? Then, hold on to your horses -- or better yet, your mule. That's right, mule. Mules are well suited for traversing the Grand Canyon. They are three times as strong as a horse, more sure-footed, intelligent, and trainable. They are known for having a stubborn nature, but this is due to their strong sense of self-preservation.
Riding into the canyon, "is not a pony ride at Disneyland," according to Ron Clayton, manager of the Grand Canyon Mule Operation. He prepares people who want to take the trip for a tough, yet satisfying, experience. Riders have a choice of two separate trips leaving the South Rim of the Canyon: the first is a one-day ride down Bright Angel Trail to Plateau Point, where the mule riders can look out over the Colorado River. The second is an overnight ride that ends at Phantom Ranch, where riders can spend one or two nights exploring the bottom of the Canyon. Are you ready to saddle up?
1/1頁
有關地方性遺產
|